Poduri lirice/Poetical Bridges. Traducere Valentina Teclici
Mariana Gurza
Ctitorie
Iubitul meu, tu e şti o temelie
a mănăstirii noii ere,
eu mă simt ca Ana lui Manole
jertfindu-ţi
toate dorurile mele.
De mă vei striga în noapte
prin clopot eu îţi voi răspunde
şi fiecare clinchet e o şoaptă,
lumini te vor cuprinde.
Voi sta de veghe la poarta ta;
din înălţimi te voi urmări,
îţi voi apăra cetatea
te voi feri de amăgiri.
Din când în când aş vrea
să-ngenunchezi pe lespezile albe
să- ţi laşi şi tu iubirea
în zidurile sacre.
( Lacrima iubirii – Editura Artpress, Timi şoara, 2003)
Monastry
My lover, you are a foundation
of the new era’s monastery,
I feel like Manole’s Ana*
sacrificing
all my longings for you.
If you call me in the night
I’ll answer you through a bell
every clink is a whisper, lights will surround you.
I’ll stand on watch at your gate;
I’ll watch you from up high,
I’ll defend your fortress
and protect you from deceptions.
From time to time I would like you to kneel on the white slabs
and leave your love
in the sacred walls.
( The Tear of Love, Artpress Publishing House,
Timişoara, 2003)
* Search in Google:The Legend of Master Manole
http://www.rolandia.eu/romanian-mythology-manole-legend/
Trestia lui Pascal
Ca trestia mă îndoiesc
de tot ce văd.
Dar sufletul meu plimbă renii
prin deşertul Polului Nord,
locuit de fantasmele malefice,
fără să ştie că dincolo de toate
noi suntem noi,
trestiile râurilor
cu gând spre izvoare.
( Ultimul strigăt – Editura Eubeea, Timişoara, 2006)
Pascal’s Cane
I doubt everything I see
like a cane.
But my soul takes the reindeers for a walk
through the North Pole’ s desert,
inhabited by evil ghosts
without knowing that above all
we are who we are,
river reeds
thinking of source.
( The Last Shout, Eubeea Publishing House, Timi şoara, 2006)
Zbuciumul mut
Ca să mă păcălească,
Doamna cea Neagră,
s-a îmbrăcat în mireasă.
Nuntea laolaltă cu primăvara,
cu vântul cel nestăpânit,
nuntea
cu dragostea mea de viaţă.
Mi-am dat seama că nu e
ea aleasa, când i-am dat
vălul alb la o parte şi
prin fereastra sufletului ei,
a ieşit un porumbel negru,
în cioc cu şiragul meu
de lacrimi fierbinţi,
ca lava unui vulcan.
Mi-a fost teamă
atunci să nu ard cu ele
tot ce aveam mai drag.
( Ultimul strigăt – Editura Eubeea, Timi ş oara, 2006)
Silent Struggle
In order to trick me,
the Black Lady
dressed as a bride.
She was getting married to spring
to the unrestrained wind,
she was getting married
to my love for life.
I realized that she was not
the one, when I pushed
her white veil to one side, and
through the window of her soul,
a black dove came out
holding in his beak a neckless
of my tears as hot as
the lava of a volcano.
That moment I was afraid
they might burn
what I loved the most.
( The Last Shout, Eubeea Publishing House, Timişoara, 2006)
Mariana Gurza
S-a născut la 2 octombrie 1955 în Oţelu-Roşu, România. Locuieşte în Timişoara, România.
Mariana debutează cu volumul de versuri Paradox sentimental (1998), după care publică alte şapte volume de versuri şi un volum de eseuri (Destine umbrite, Editura Atticea, 2008).
Multe din poeziile ei au fost traduse în engleză şi publicate pe blogul ei, apoi preluate de site-uri din România, Germania, Canada, SUA, Australia. Poeziile şi eseurile ei sunt publicate în diferite antologii şi volume colective. De asemenea, a îngrijit trei ediţii de memorialistică dedicate lui Vasile Plăvan, Petru Ciobanu şi Ioan Slavici, importanţi scriitori şi oameni de cultură.
Mariana mărturiseşte că, din clasele primare s-a simţit atrasă de poezia marilor poeţi români Eminescu şi Coşbuc.
În anii de liceu, gândurile i-au stat în „forme geometrice prinse în unghiuri de vers“.
Mariana comentează: „Într-o viaţă de om pe drumuri lungi, întâlneşti, cunoşti oameni. Am învăţat să iubesc omul. Să-l înţeleg în felul său, fiecare având un univers propriu.
Respectul şi iubirea faţă de aproapele tău, mi-au fost de folos.
Din respect pentru ţara mea, pentru neamul românesc, îmi las pana să scrie aşa cum simt, aşa cum Cel de Sus mă învredniceşte“.
Pentru toate acestea şi pentru multe altele, este numită „Poeta cu suflet de înger”.
Volumul ei bilingv de versuri Dumnezeu şi umbra, tradus în engleză de dr. George Anca, a apărut la Editura Singur în chiar de ziua ei.
Mariana este membru colaborator la Asociația Scriitorilor de Limbă Română din Quebéc.
http://www.marianagurza.ro/blog/mariana-gurza/
***
Mariana Gurza
She was born on October 2, 1955, in Oțelu-Roșu, Romania.
She lives in Timisoara, Romania.
Her debut poetry volume Soulful Paradox (1998), was followed by another seven volumes of poetry and a collection of essays (Shady Destinies, Atticea Publishing House, 2008). Many of her poems have been translated into English and published on her blog, then shared by websites in Romania, Germany, Canada, SUA, and Australia. Her essays and poems are published in anthologies and collective volumes. She has also edited three editions of memoirs dedicated to Vasile Plăvan, Petru Ciobanu and Ioan Slavici, prominent writers and cultural personalities. Mariana confesses that since primary school she felt touched by the poetry of Eminescu and Coşbuc, great Romanian poets.
Mariana comments: ‘In a lifetime you meet and get to know people on life’s long roads. I learned to love the human being. I learned to understand them in their own way, each one with their own universe. Respecting and loving your neighbour, helped me. Out of respect for my country, for the Romanian people, I leave my pen to write as I feel, and as God has gifted me.’ For all this and more she is called „The poet with an angel soul”.
Her volume of bilingual poetry God and Shadow , translated into English by Dr George Anca, has published at Alone Publishing House in 2016, on her birthday.
Mariana is a member colaborator of the Association of Romanian Language Writers from Quebec.
http://www.marianagurza.ro/blog/mariana-gurza/
______
(Din volumul Poetical Bridges – Poduri lirice, ediţie bilingvă (engleză-română), a antologiei de poezie română-neozeelandeză. Editor şi traducător Valentina Teclici, Editura Scripta manent din Napier, Noua Zeelandă, 2016)