Teresa Pascual: Ai dori – Traducere Gabriela Căluțiu Sonnenberg
Otto Mueller
***
Ai dori
Ai dori să poți da voie cuvintelor
să-nvie iarăși tactul lucrurilor,
ritmul care trezește pielea nudă
umplând cu noutate fiecare amprentă,
să poți simți ochi peste ochi,
braț peste braț, să pășești
pe ostenita lumină a amiezii
sau pe griul asfalt al șoselelor.
Ai dori să-ți dea voie cuvintele
s-adulmeci suflul fiecărei stări
pătrunzând aerul pe care-l respiri.
Ai dori să poți repeta fiecare călătorie
reeditând întoarcerea fiecărei dimineți,
rătăcitele clipe dintre seninuri de-uitări.
Teresa Pasqual, Spania
Traducere: Gabriela Căluțiu Sonnenberg
din: Les hores (˶Orele”)