Ana Anton: Poduri lirice – Poetical bridges (poeme bilingve)
Publicată iniţial cu numele de Corcodel, născută la 25 iulie 1952, în oraşul Huşi, judeţul Vaslui, Ana Anton este o poetă de origine română. Debutează la Radio Iaşi în 1963 citind propriile creaţii. Anii 1967-1968 aduc bucuria primelor publicaţii în revistele şcolare din Huşi şi în alte reviste din ţară. În anii 1970, Ana se face remarcată, graţie talentului său oratoric, prin prezentarea de spectacole şi participarea sa la Festivalul Umorului desfăşurat la Vaslui. În aceeaşi ani participă la diverse concursuri naţionale de poezie care îi revelează talentul şi obţine premii şi medalii. Activitatea literară devine din ce în ce mai ferventă prin prezenţa scrierilor ei în antologii, culegeri colective precum şi în publicaţii naţionale. În paralel e prezentă în diferite cenacluri literar-artistice de renume precum: „Junimea” din Iaşi, „Comentar” şi „Flacăra” din Bucureşti. Crezul ei poetic gravitează în jurul ideii că poezia este o preţioasă haină de sărbătoare a spiritului pe care o lăsăm moştenire ca pe o rugă.
Publicaţii recente:
Dialog, volum ce reuneşte poeziile celor două autoare: Ana Anton şi Valentina Teclici, Editura Oscar Print, Bucureşti, 2011. Iniţiativa proiectului se datorează Valentinei ca semn al prieteniei ce le leagă încă din copilărie.
Florilegiu Liric Vasluian, antologie, Editura Sfera, Bârlad, 2015.
***
Ana Anton, originally published under the name Corcodel, born on the 25th of July 1952 in Huși, Vaslui County, is a Romanian poet. She made her debut at Radio Iaşi in 1963 by reading her own work. The years 1967-1968 brought her the joy of her first publications in the school magazines in Huși and other national magazines. In 1970, Ana stood out thanks to her oratorical talent by presenting performances and by her participation in the Humour Festival held in Vaslui. In the same year, Ana participated in various national poetry competitions that revealed her talent and got her awards and medals. The literary work becomes ever more fervent, her writing being published in anthologies, collections and in national publications. In parallel she is present in various famous literary and artistic circles such as: “Junimea” from Iaşi, “Comentar” and “Flacăra” from Bucharest. Her poetic creed revolves around the idea that poetry is a precious garment for celebrating the spirituality that is passed on as a prayer to the next generations.
Recent publications:
Dialogue, Oscar Print Publishing House, Bucharest, 2011, collection which brings together poems from both authors Ana Anton and Valentina Teclici. Valentina had the initiative of this project as a sign of friendship which binds them since childhood.
Florilegium Lyric Vasluian anthology, Sfera Publishing House, Bârlad, 2015.
***
DANS
Nu e doar o întâmplare
că dansăm pe ringul vieţii.
Graiul dansului sculptează
cu o daltă nevăzută
sângele speranţei noastre.
Paşi mărunţi sau uriaşi,
zgâriaţi de caldarâmuri,
ne înscriu în traiectorii
largi, înguste sau perfide
unde nimeni nu trişează
dar se-aude cum respiră
pătimaşă – inima…
Însă cum vom şti să ducem
lutul adunat sub tălpi
şi pe unde va fi treapta
care face diferenţa
între-nvinşi şi-nvingători?
Viaţă, dans cu paparude
şi cu clovni ascunşi sub măşti,
n-ai lăsat pe nimeni singur
în această clocotire.
Viaţă, dans nebun, sălbatic,
curcubeu învolburat,
vâlvătaie şi iubire…
Viaţă, ce ne-ai mai dansat!
DANCE
It is not by chance
that we dance on life’s stage.
The language of dance carves
the blood of our hope
with an unseen chisel.
Small or giant steps
scratched by roads’ asphalt
connect us to large,
narrow or shifty trajectories
where nobody cheats
but we can hear how the heart
is impetuously breathing…
How will we know
to carry the clay
gathered underneath our soles?
and where will be the edge that
makes the difference
between losers and winners?
Life, dance with puppets
and clowns hidden behind masks,
you never let anyone alone
in this turmoil.
Life, crazy, wild dance
whirling rainbow,
blaze and love…
Life, how you’ve made us dance!
CÃLÃTORIE
Şi în frunze există ţărână…
Uită-te-n jur:
Toată întinderea este năucă.
Nimeni nu umblă prea teafăr
Prin lume;
Toţi căutăm leacuri
Pentru vreo rană:
Pe tine te doare plecarea,
Pe ea o mistuie îndoiala…
Numai eu port răni
Pe deasupra.
Nu e de-ajuns că sunt rana eului meu?
Ca un mânz rătăcit într-o seară
Sufletul tău vine hoţeşte
Până-n coliba tăcerilor mele
Să mă tămăduiască…
Vrea să îi dau dezlegare
Pentru vreo călătorie
Până spre capătul vremii…
de unde orice lucru
începe să doară.
Ploaia îmi cere adăpost
Şi iubirea se face biserică.
Nici o inimă nu mai coboară:
darul cel mare e în tine.
Lângă palmele tale, mirifice leacuri,
soseşte cerbul din luptă
să dăruiască învinsului sceptrul
şi apoi să moară.
De aici izbânda începe să doară!
JOURNEY
There is dust even in leaves…
Look around:
The whole horizon is confused.
No one walks too sane
Through the world.
We all seek remedies
For a wound:
You ache for leaving
She’s tormented by doubt
Only I have wounds
On the outside
Isn’t it enough that I am the wound of my ego?
As a lost foal
Your soul sneaks in one evening
Into the hut of my silence
To heal me.
He wants me to set him free
For a journey to the end of time…
where everything
starts to hurt.
Rain asks me for shelter
And love becomes church.
No heart descents anymore:
the greatest gift is within.
Near your palms, magical healers
the stag arrives from the battle
to give the scepter to the defeated
and then die.
Hence victory begins to hurt!
PASÃRE
Ea zvâcnise din lumină
dantelându-şi aripa
ridicând mai sus tot cerul
şi cărând în cioc planete
şi noiane de-ntrebări!
Ea zbura din ancestrale
timpuri ale vieţuirii noastre…
Parcă semăna cu tine,
parcă semăna cu noi…
Uite cum ne-nvaţă zborul!
Ea venise din lumină
cu răspunsuri pentru noi.
Să fi fost himeră oare
sau e dalta lui Brâncuşi…
E un suflet călător
împroşcând cu diamante
viaţa noastră-a tuturor!
BIRD
She flew from light
lacing her wing
lifting the whole sky,
carrying planets in her beak
and mountains of questions.
She flew from ancestral times
of our lives….
She seemed to look like you
she seemed to look like us.
Look how she teaches us to fly!
She came from light
with answers for us.
Was she maybe a chimera
or Brâncuşi’ s chisel…?
She is a nomad soul
splashing with diamonds
all our lives!
———————————-
*Cele trei poezii selectate în acest volum au fost publicate iniţial de Ana Anton în volumul ei de debut Dialog, coautor Valentina Teclici, Editura Oscar Print, Bucureşti, 2011
*Ana Anton has initially published the three poems selected for this collection in her debut book Dialogue, co-author Valentina Teclici, Oscar Print Publishing House, Bucharest, 2011