George ROCA: Roșu și negru
ROŞU ŞI NEGRU
(poezie multilingvă)
Toreadorul
roşu
la faţă
îmbrăcat
în togă roşie
cu haine roşii
cu ciubote roşii
înfige sabia neagră
în taurul negru.
Inima haină
a criminalului
este neagră
precum
pielea
taurului
ucis.
ROUGE ET NOIR
Traducere în limba franceză:
Adina Rosenkranz-Herscovici & Sara Herscovici
Le toréro
au visage rouge
vêtu
d’une toge rouge
habillé de rouge
avec des bottes rouges
plante le javelot rouge
dans le taureau noir
Le coeur cruel
du criminel
est noir
comme
la peau
du taureau
abbatu.
ROSSO E NERRO
Traducere în limba italiană:
Simona Puşcaş
Il sanguinario
toreador…
con la faccia rossa,
vestito
in una toga rossa
con abiti rossi
con stivali rossi
immerge ia lancia nera
nel toro nero.
Il cuore diabolico
del l’assassino
è nero
come
la pelle
del
toro
ucciso
ROJO Y NEGRO
Traducere în limba spaniolă:
Gabriela Căluţiu Sonnenberg
El torero
roja
su cara
adornado
con capa roja
con ropa roja
con botas rojas
clava el rejón negro
en el toro negro.
El corazón malvado
del asesino
es negro
como
la piel
del toro
ejecutado.
VERMELHO E PRETO
Traducere în limba portugheză:
Lucian Daniel Dumbravă Jr.
O toureiro
vermelho
à cara
equipado
em toga vermelha
com roupas vermelhas
com botas vermelhas
espata a lança preta
no touro negro.
O coração desapiedado
do criminoso
é preto
tal como
a pele
do touro
matado.
KUQ E ZI
Traducere în limba albaneză:
Baki Ymeri
Toreadori
I kuq
Përballë
I veshur
Në togë të kuqe
Me tesha të kuqe
Me çiubotë të kuqe
E ngul shigjetën e zezë
Në demin e zi.
Zemra petku
I kriminelit
Është e zezë
Porsi
Lëkura
E demit
Të vrarë.
PIROS ÉS FEKETE
Traducere în limba maghiară:
Papp Csilla
A piros arcú torreádor,
Piros csizmában,
Piros ruhába
és piros kőppenybe
Őltőzve
Bele dőfi a fekete lándzsát
A fekete bikába.
A gyilkos
szivének burka
oly fekete
akár
a meggyilkolt
bika bőre.
ROT UND SCWARZ
Traducere în limba germană (Bav):
Ligia Gabriela Janik
Der Torero
rotes
Gesicht
gekleidet
mit rotem Gewand
in roten Kleidern
roten Stiefeln
sticht den schwarzen Speer
in den schwarzen Stier
Das böse Herz
des Kriminellen
ist so schwarz
wie die Haut
des getöteten
Stiers.
ROT UND SCHWARZ
Traducere în limba germana (mod):
Gabriela Căluţiu Sonnenberg
Torero
rot
im Gesicht
gekleidet
in rotem Gewand
rote Kleider
rote Stiefel
stößt die schwarze Lanze
in den schwarzen Stier
Das böse Herz
des Mörders
ist so schwarz
wie die Haut
des ermordeten
Stiers.
ROOD EN ZWART
Traducere în limba olandeză:
Germain Droogenbroodt
De stierenvechter
rood
zijn gezicht
rood
zijn toga
rood
zijn pak
rood
zijn laarzen
hij stoot het zwarte staal
in de zwarte stier.
Het gemene hart
van de misdadiger
is zwart
zoals
de huid
van de gedode stier.
RÖTT OCH SVART
Traducere în limba suedeză:
Maria Dahlgren
Toreadoren
rött
i ansiktet
klätt
i röd toga
med röda kläder
med röda skor
han sticker det svarta svärdet
i den svarta tjuren.
Den kriminelles
onda hjärta
är svart
som
den döde
tjurens
hud.
RED AND BLACK
Traducere în limba engleă:
George Roca
The
red-faced
toreador
dressed
in a red toga
With red clothes
With red boots
thrusts the black sword
into the black bull.
The wicked heart
of the criminal
is black
like
the skin
of the slain
bull.
George ROCA
21 august 2015
Sydney, Australia