William Marr: Vară – Traducere Germain Droogenbroodt și Gabriela Căluțiu Sonnenberg

20 Jul 2017 by admin, Comments Off on William Marr: Vară – Traducere Germain Droogenbroodt și Gabriela Căluțiu Sonnenberg

Fotografie Germain Droogenbroodt

 

Vară

să spun că zâmbetul tău
iluminează toată grădina
ar fi, bineînțeles, exagerat

dar adevărul este c-am văzut
o floare înflorind
când tu te-apropiai

William Marr, Taiwan 1936
Traducere:Germain Droogenbroodt și Gabriela Căluțiu Sonnenberg

***

Summer // to say that your smile / lights up the whole garden / is of course an exaggeration //
but I did indeed see / a flower bloom / at your approach

Comments are closed.

Cuvânt și Iubire

Cuvânt și Iubire

„De aş grăi în limbile oamenilor şi ale îngerilor, iar dragoste nu am, făcutu-m-am aramă sunătoare şi chimval răsunător. Şi [&hellip

Comments Off on Cuvânt și Iubire

Follow Me!

Follow Me! Follow Me! Follow Me! Follow Me!
,,Dragostea îndelung rabdă; dragostea este binevoitoare, dragostea nu pizmuiește, nu se laudă, nu se trufește". (Corinteni 13,4)
 

Carţi în format PDF

Articole Recente

Reviste de cultură și spiritualitate

Linkuri Externe

Multimedia

Ziare

Vremea

Ultimele Comentarii